- In illo tempore: Exiit edictum a Caesare Augusto, ut describeretur
universus orbis.
In die tijd werd er een besluit
uitgevaardigd van keizer Augustus, om een volkstelling te houden over
de hele wereld.
- Haec descriptio prima facta est a praeside Syriae Cyrino:
Deze
eerste volkstelling had plaats onder Cyrinus, landvoogd van Syrië.
- Et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
Allen
gingen op reis om zich aan te geven, ieder naar zijn eigen stad.
- Ascendit autem et Joseph a Galilaea de civitate Nazareth,
Zo
vertrok Jozef vanuit Galilea uit de stad Nazareth,
In Judaeam in civitatem David, quae vocatur Bethlehem: eo quod
esset de domo et familia David,
Omdat hij uit het huis en
geslacht van David was, naar de stad van David, Bethlehem geheten,
- Ut profiteretur cum Maria desponsata sibi uxore praegnante.
Om
zich aan te geven met Maria zijn maagdelijke echtgenoot, die zwanger
was.
- Factum est autem, cum essent ibi, impleti sunt dies ut
pareret.
Terwijl zij nu daar waren, brak de tijd aan, dat zij
moeder zou worden.
- Et peperit filium suum primogenitum, et pannis eum involvit, et
reclinavit eum in praesepio:
En zij bracht haar eerstgeboren
zoon ter wereld, wikkelde Hem in doeken, en legde Hem in een kribbe,
Quia non erat eis locus in diversorio.
Want er was geen
plaats in de herberg.
- Et pastores erant in regione eadem vigilantes, et custodientes
vigilias noctis super gregem suum.
Nu waren er herders in de
streek, die in die nacht waakten en de wacht hielden over hun kudde.
- Et ecce Angelus Domini stetit juxta illos, et claritas Dei
circumfulsit illos, et timuerunt timore magno.
En zie,
plotseling stond er een engel des Heren voor hen, en een goddelijke
lichtglans omstraalde hen; en zij werden zeer bevreesd.
- Et dixit illis Angelus: Nolite timere:
Maar de engel zei
tot hen: Vreest niet!
Ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum, quod erit omni
populo:
Want zie, ik breng u een zeer blijde tijding, die
voor het gehele volk bestemd is.
- Quia natus est vobis hodie Salvator, qui est Christus Dominus, in
civitate David.
Heden is u in de stad van David een verlosser
geboren, Christus de Heer.
- Et hoc vobis signum: Invenietis infantem pannis involutem, et
positum in praesepio.
En dit zij u ten teken: Gij zult een
kindje vinden in doeken gewikkeld, en liggende in een kribbe.
- Et subito facta est cum Angelo multitudo militiae caelestis,
laudantium Deum, et dicentium:
En plotseling voegde zich bij
de engel een hemelse legerschaar, terwijl zij God verheerlijkten en
zongen:
- Gloria in altissimis Deo, et in terra pax hominibus bonae
voluntatis.
Glorie aan God in den hoge en vrede op aarde voor
de mensen van goede wil.