00:00 | Midispeler is niet actief |
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum.
Rorate
caeli desuper, et nubes pluant justum.
Ne irascaris Domine, ne ultra memineris iniquitatis
:
ecce civitas Sancti facta est deserta :
Sion deserta facta
est :
Jerusalem desolata est :
domus sanctificationis tuae et
gloriae tuae,
ubi laudaverunt te patres nostri.
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum.
Peccavimus, et facti sumus tamquam immundus nos,
et
cecidimus quasi folium universi :
et iniquitates nostrae quasi
ventus abstulerunt nos :
abscondisti faciem tuam a nobis,
et
allisisti nos in manu iniquitatis nostrae.
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum.
Vide Domine afflictionem populi tui,
et mitte quem
missurus es :
emitte Agnum dominatorem terrae,
de petra deserti
ad montem filiae Sion :
ut auferat ipse jugum captivitatis
nostrae.
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum.
Consolamini, consolamini, popule meus :
cito
veniet salus tua :
quare moerore consumeris,
quia innovavit te
dolor?
Salvabo te, noli timere,
ego enim sum Dominus Deus
tuus,
Sanctus Israel, redemptor tuus.
Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum.
Dit is een bekend adventslied. Het keervers Rorate caeli desuper, et nubes pluant justum is afkomstig uit Jesaja 45,8.
De vertaling luidt:
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige
regenen.
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de
Rechtvaardige regenen.
Wees niet boos, Heer, herinner U niet langer de zonden.
Zie de
Heilige Steden zijn een woestenij geworden,
Sion is een woestenij
geworden,
Jeruzalem is verlaten,
Uw heilig en Uw heerlijk
huis
waarin onze vaders U hebben geprezen.
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen.
Wij hebben gezondigd, en wij zijn geworden als vuil
en wij
allen vallen af als een blad
en onze zonden voeren ons weg als de
wind.
U heeft Uw aangezicht voor ons verborgen
en U heeft ons
te gronde gericht door onze zonden.
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen.
Zie, Heer, naar Uw gekweld volk
en zendt die U voornemens bent
te zenden,
zendt het Lam van de heerser der wereld,
vanuit
Petra, door de woestijn naar de berg van de dochter van Sion,
opdat
Hij zelf wegdrage het juk van onze gevangenschap.
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen.
Jullie zullen getroost worden, jullie zullen getroost worden, mijn
volk,
jouw redding zal snel komen,
Waarom ben je verteerd van
droefheid,
omdat de smart teruggekeerd is naar jou?
Ik zal je
redden, wees niet bang,
ik ben waarlijk de Heer, jouw God,
de
Heilige van Israël, jouw verlosser.
Dauwt, hemelen, uit den hoge, en laat de wolken de Rechtvaardige regenen.